Dúvidas Frequentes Notícias

Enem 2017 terá provas em videolibras para surdos

O novo recurso permitirá que alunos surdos realizem a prova com apoio de um vídeo, que representa as questões traduzidas para as Libras, os videolibras.

O Enem 2017 está cheio de novidades, e os videolibras são uma das novidades mais aguardadas. Os candidatos com deficiência auditiva realizarão a prova com apoio de um vídeo, que representa as questões traduzidas para a Língua Brasileira de Sinais (Libras).

As provas desses participantes são realizadas em salas adaptadas e separadas dos demais candidatos. Os intérpretes esclarecerão dúvidas que não interfiram nas respostas às questões, além de traduzir informações gerais sobre a aplicação transmitidas pelos monitores de sala.

O recurso ainda é experimental, serão apenas 20 alunos por sala.

Os candidatos com deficiência auditivajá podem optar por outros dois recursos oferecidos pelo Inep: o tradutor-intérprete de libras e a leitura labial. Quem optar pelo tradutor-intérprete terá orientação de um profissional capacitado para dúvidas específicas de compreensão da língua portuguesa escrita, sem fazer a tradução integral da prova. Neste caso, as provas são realizadas em salas com até seis pessoas e com dois tradutores.

Já no recurso de leitura labial, o participante conta com o auxílio de um profissional capacitado em comunicação oral de pessoas com deficiência auditiva ou surdas e preparado para usar técnicas de interpretação e leitura dos movimentos labiais. Esses profissionais também atuam em dupla em salas para até seis participantes.

O Enem também contempla grupos com outros tipos de deficiência, como: autismo, baixa visão, cegueira, deficiência física, deficiência intelectual/mental, déficit de atenção, discalculia, dislexia, surdocegueira e visão monocular. Também há para gestantes, lactantes, idosos, estudantes em classe hospitalar e, a partir de 2017, para outras situações específicas.

Há ainda a opção de tratamento pelo nome social para transexuais e travestis. Atualmente são oferecidos os recursos de guia-intérprete, tradutor-intérprete de libras, prova ampliada, prova em braile, prova super ampliada, auxílio para leitura e auxílio para transcrição, entre vários outros mecanismos para promover a acessibilidade.

Compartilhe nas redes sociais:

Deixe um comentário